Léon Tolstoï, bienveillant à l'égard des écrits de Louis Antoine

Léon Tolstoï et Valentin Boulgakov en 1910
On sait que Léon Tolstoï avait pris connaissance de la Révélation du Père Antoine par le biais de son journal intime ainsi que des écrits de son secrétaire Valentin Boulgakov. Voici ce qu’il déclara à propos de la philosophie de l’antoinisme, vers 1910 :
Extraits du journal de Tolstoï :
|
[28 сентября 1910]. Жив. Но нездоров, слаб. Приезжала Саша. Я ровно ничего не делал и не брался за дело, кроме писем, и тех мало. Ездил к М[арье] А[лександровне]. Там Николаев. Возвращаясь, на выезде из деревни, встретил Ч[ерткова] с Ростовце[вы]м. Поговорили и разъехались. Он явно б[ылъ] оч[ень] рад. И я также. Веч[ером] читал. Одна книга писателя из народа, соревнователя Горького, а интересная книга: Antoine Guerisseur. Верное религиоз[ное] мировоззрение, только нехорошо выраженное. |
[28 septembre 1910]. Vivant. Mais santé mauvaise, faible. Sasha est arrivée. Je n'ai absolument rien fait et je n'ai rien entrepris de mon travail, sauf des lettres, et seulement très peu. Je suis allé chez Maria Alexandrovna [impératrice consort de Russie]. Là, il y avait Nikolaïev. En revenant du village, a rencontré Chertkov [éditeur de Tolstoï] avec Rostovtsev. Nous avons parlé et nous nous sommes séparés. Il était visiblement très content. Et moi aussi. Dans la soirée, j'ai lu. Un livre d'un écrivain du peuple, concurrent de Gorki, mais un livre intéressant : "Antoine le Guérisseur". Véritable vision religieuse du monde, mais mal exprimée. |
[…]
|
1 Окт. […] Черткова статья о душе и Боге, боюсь, что слишком ум за разум. Радостно, что одно и тоже у всех истинно самобытных религиозных людей. У Antoin'а le Guerisseur тоже. |
1er oct. […] L'article de Chertkov à propos de l'âme et de Dieu, j'ai peur qu’il a tout à fait raison. Il est bien que la même chose soit pour tous les religieux véritablement originaux. Pour Antoine le Guérisseur aussi.
|
Source : http://az.lib.ru/t/tolstoj_lew_nikolaewich/text_1050.shtml
Une édition annotée (Дневник 1910 г. Примечания) indique, plus précisément :
|
Antoine le Guérisseur. Верное религиозноe, мировоззрение, только нехорошо выраженное. — Толстой получил 12 сентября 1910 г. книгу: «Culte Antoiniste. Révélation d’Antoine le Guérisseur (dédicacé L. T. 12 sept.)» [«Культ Антуанистов. Откровение Антуана целителя - с посвящением Л. Т-му (франц.). »]. Д. П. Маковицкий приводит слова Толстого об этой книге. «Прекрасная книга. У него религиозно-нравственное учение совершенно сходное с моими взглядами, и, читая книгу, я встречаю свои мысли, что мир — иллюзия, что в душе бог. Он учит, что только любя врагов, узнаешь бога». Далее Маковицкий пишет в записи от 29 сентября: «А вечером за столом Лев Николаевич прочел из этой книги, составленной двумя последователями Antoine’а (один из них — женщина, стенографировавшая его речи) биографию необразованного Antoine’a, родившегося в 1846 г. близ Льежа [Бельгия], в семье углекопа; сам он рабочий на металлургической фабрике. Он вегетарианец, жена согласна с ним; они воспитывают двух сирот. Он был католиком, потом увлекался спиритуализмом — не экспериментальной стороной его, а нравственной. Он объясняет по-своему непонятные места Библии. Многие обращаются к нему, и он исцеляет их от болезней. Лев Николаевич советовал Булгакову прочесть эту книгу». См. также дневник Булгакова, стр. 324 и 327. |
Antoine le guérisseur. Vrai vision religieuse du monde, seulement mal exprimée. Tolstoï a reçu un livre le 12 septembre 1910 : « Culte antoiniste. Révélation d'Antoine le guérisseur (dédicacé L. T. 12 sept.) : ».
D.[ushan] P.[etrovitch] Makovitsky rapporte les paroles de Tolstoï à propos de ce livre. « Beau livre. Il a un enseignement religieux et moral qui est tout à fait semblable à mon point de vue, et quand j'ai lu le livre, je retrouve mes pensées comme quoi le monde est une illusion, que Dieu est dans l'âme. Il enseigne que ce n’est qu’en aimant ses ennemis que l’on connaît Dieu. » Plus loin, Makovitsky écrit dans ses écrits du 29 septembre : « Dans la soirée, à table, Lev Nikolaïevitch lu dans ce livre, composé par deux disciples d’Antoine (l'un d'eux est une femme qui sténographie son discours), la biographie d’Antoine, sans éducation, né en 1846, près de Liège [Belgique], dans une famille de mineur ; il travaillait lui-même à l'usine métallurgique. C'est un végétarien, sa femme le suit en tout ; ils recueillent deux orphelins. Il était catholique, puis il s’initia au spiritisme – non pas le côté expérimental de celui-ci, mais la morale. Il explique à sa manière les endroits inintelligibles de la Bible. Beaucoup de gens se tournent vers lui, et il les guérit de diverses maladies. Lev Nikolaïevitch conseilla à Boulgakov de lire ce livre. »
|
Voir aussi le journal de Boulgakov, p. 324 et 327, à une remarque de Sofia Andreevna :
|
В. Ф. Булгаков в своем Дневнике (стр. 327) рассказывает, что 29 сентября во время чтения книги Culte Antoiniste, Лев Николаевич, между прочим, прочел одно место о любви к врагам. — «Это притворство! — заметила присутствовавшая тут же Софья Андреевна. — Я этого не понимаю!» — «Непонимание предмета еще не опровергает его, — сказал в ответ на это замечание Лев Николаевич». |
V.F. Boulgakov dans son journal (p. 327) dit que, le 29 septembre, en lisant le livre du Culte Antoiniste, Lev Nikolaïevich, entre autres, a lu un passage sur l'amour de ses ennemis. « C'est de la comédie ! – a remarqué immédiatement Sofia Andreïevna. Je ne peux pas comprendre cela ! » – « Ne pas comprendre un sujet ne le réfute pas encore », a déclaré Léon Nikolaïevitch [Tolstoï] en réponse à cette remarque. » |
Source : http://tolstoy-lit.ru/tolstoy/dnevniki/1910/dnevnik-1910-prim-8.htm
Boulgakov raconte que Léon Tolstoï évoquera encore ce livre le 1er octobre, le 5 octobre, et le 6 octobre où il précise le propos de l’écrivain et penseur russe :
|
Очень хороша; как может рабочий писать таким немного напыщенным тоном? Но сущность очень глубока, одна, вечна. Разумеется, это такая книжка — никто на нее внимания не обратил. |
Très bien ; comment un travailleur peut-il écrire d’un ton si légèrement pompeux ? Mais l'essence est très profonde, unique, éternelle. Bien sûr, c'est un tel petit livre – personne n'y a prêté attention. |
Source : http://feb-web.ru/feb/tolstoy/critics/ma4/ma4-147-.htm?cmd=p
Auréole de la conscience en portugais #3
Só um remedio pôde salvar a Humanidade: a Fé. Da Fé nasce o Amor que, nos nossos propios inimigos nos nostra Deus. Não amar os nossos inimigos, é o mesmo que não amar Deus, porque é o amor que nos dedicatas aos nossos inimigos que nos torna dignos de servil-o. Só o verdadeiro Amor nos ensina a amar, porque é pure, porque é a verdade.
issue de l'article Antonismo du Correio da manhã (2 décembre 1913)
Albert Van der Naillen - Most sacred revelations given to the world by Antoine the wonderful Belgian healer (1927) en ligne
Edward van der Naillen - The Great Message (1925)
In this connection, it is of still deeper significance that Mr. Edward Van der Naillen, of Oakland, California, while looking after some of his mining interests in the Mexican State of Sinaloa, not long ago, is said to have come into a personal acquaintance with one of the Teachers of spiritual wisdom, a great "Healer", as well as profound "Miracle Man" among the Mayas who still inhabit that land of their ancient greatness.
This man is said to be more than 100 years old, and is revered by his people as one to whom the Spiritual Life is an open book wherein he sees the records of all their lives, and is able to prophesy, with unerring accuray, the events of their future. They know him as "Marcel Vega"; and at certain intervals of time he meets with those of his "children" who seek his guidance and help.
That, however, which the world of today will regard as most wonderful, is the fact that his Spiritual Teaching, as far as Mr. Van der Naillen has endeavored to express it, is in essence, identical with the Morality and Spirituality taught by Natural Science. This fact, once more, is a verification of the highest value, that the "Message of the Masters" which the Great School is endeavoring to give to the world through the textbooks of Natural Science (THE HARMONIC SERIES) is, in cleed, a message direct from the School itself, though clothed in the garb of simplified modern English, and fully adapted to the vital needs of our scientific western civilization.
J.E. Richardson, Corroborations of Natural Science,
in Great Work in America (Vol. 2, No. 2) (June 1926)
Traduction :
A cet égard, il est encore plus significatif que M. Edward Van der Naillen, d'Oakland, en Californie, alors qu'il s'occupait de ses quelques intérêts miniers dans l'Etat mexicain du Sinaloa, ait fait la connaissance personnelle d'un des enseignants de sagesse spirituelle, un grand "guérisseur", ainsi que d'un profond "homme miracle" chez les Mayas qui vivent encore cette terre de leur grandeur antique.
On dit que cet homme a plus de 100 ans et que son peuple le vénère comme celui à qui la vie spirituelle est un livre ouvert dans lequel il voit les récits de toutes leurs vies et est capable de prophétiser, avec une exactitude infaillible, les événements de leur avenir. Ils le connaissent sous le nom de "Marcel Vega" ; et à certains moments, il rencontre ceux de ses "enfants" qui lui demandent conseil et aide.
Cependant, ce que le monde d'aujourd'hui considérera comme le plus merveilleux, c'est le fait que son enseignement spirituel, dans la mesure où M. Van der Naillen s'est efforcé de l'exprimer, est essentiellement identique à la morale et à la spiritualité enseignées par les sciences naturelles. Ce fait, une fois de plus, est une vérification de la plus haute valeur, que le "Message des Maîtres" que la Grande Ecole s'efforce de donner au monde à travers les manuels de Sciences Naturelles (THE HARMONIC SERIES) est, en clair, un message direct de l'Ecole elle-même, bien que revêtu de l'habit de l'anglais moderne simplifié, et pleinement adapté aux besoins vitaux de notre civilisation scientifique occidentale.
Le livre The Great Message est disponible à la lecture sur le site de la www.hathitrust.org Digital Library
Échange épistolaire entre Albert van der Naillen et son fils Edward, relatant la rencontre de ce dernier avec le « Miracle Man », Marcel Vega, « co-worker in the science of Cabála ».
Telegraphs without wires (Owingsville outlook (Owingsville, Ky.) 1899-01-05)
TELEGRAPHS WITHOUT WIRES
Experiment Made by Prof. Van De Naillen, of San Francisco.
Prof. Albert Van de Naillen and his son, well-known local electrical investigators, gave some remarkable exhibitions of wireless telegraphy in San Francisco. Van de Naillen, the older, returned from Europe about two months ago with information obtained from Lieut. Della Riccia and Sig. Maiconi, of the Italian engineering corps, and since then he has been preparing apparatus for the tests.
One part of the instrument was set up on the roof of a building near the corner of Mason and Eddy streets and the other part in Market street, several hundred feet away. The results were startling. Message after message was rattled off, each dash and dot being sharply enunciated by a diminutive sounder.
Once during a previous experiment a striking occurrence was noted. When several tests had been applied, and the day's work ended suddenly the receiving sounder began clicking rapidly as if an experienced band was manipulating the sending key. But there was no one at the sending key. A telegraphic expert present made out plainly the word "repeat" at the end of the message, then the sounder became mute. Several solutions have been offered, but Van de Naillen believes others are experimenting in the same lines as he, and that his receiver happened to be placed just in the right position to catch the message as it flew through space.
Owingsville outlook (Owingsville, Ky.) 5 janvier 1899
Albert van der Naillen est célèbre pour avoir le premier, aux États-Unis, fait des expériences en public sur la télégraphie sans fil.
Traduction :
TÉLÉGRAPHES SANS FILS
Expérience réalisée par le professeur Van De Naillen, de San Francisco.
Albert Van de Naillen et son fils, chercheurs locaux en électricité bien connus, ont fait des expériences remarquables sur la télégraphie sans fil à San Francisco. Van de Naillen, l'aîné, est rentré d'Europe il y a environ deux mois avec des informations obtenues du lieutenant Della Riccia et de Sig. Maiconi, du corps de génie civil italien, et depuis, il prépare les appareils pour les essais.
Une partie de l'instrument a été installée sur le toit d'un bâtiment près de l'angle des rues Mason et Eddy et l'autre partie dans la rue Market, à plusieurs centaines de pieds. Les résultats ont été surprenants. Les messages s'enchaînaient, chaque tiret et chaque point étant clairement énoncés par un petit sondeur.
Une fois au cours d'une expérience précédente, on a noté un phénomène frappant. Lorsque plusieurs tests ont été effectués et que le travail de la journée s'est soudainement terminé, le sondeur de réception a commencé à cliquer rapidement comme si une bande expérimentée manipulait la touche d'envoi. Mais il n'y avait personne à la clé d'envoi. Un télégraphiste présent a clairement prononcé le mot "répéter" à la fin du message, puis le sondeur est devenu muet. Plusieurs solutions ont été proposées, mais Van de Naillen pense que d'autres expérimentent dans le même sens que lui et que son récepteur a été placé juste à la bonne position pour capter le message lors de son passage dans l'espace.
Albert van der Naillen - portrait

Les oeuvres d'Albert van der Naillen sont souvent précédées d'un portrait citant pompeusement ces titres.





/image%2F0655110%2F20241209%2Fob_2e1b1c_arbre-sans.png)