Eklablog Tous les blogs Top blogs Religions & Croyances
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Origine de la vie en russe

Publié le par antoiniste

Происхождение жизни: 

Жизнь вечна, она повсюду. Также и флюиды существует в бесконечности и вечности. Мы обволакиваемы жизнью и флюидами, как рыба – водой. Флюиды цепляются друг за друга и оказываются все более и более бесплотными; они отличаются по степени любви; повсюду, где существует любовь, есть и жизнь, так как без жизни у любви нет более основания для существования. Достаточно, чтобы два флюида находились в контакте благодаря определенной степени солнечной теплоты, чтобы два их зародыша жизни были склонны вступить в связь. именно таким образом жизнь образует индивидуальность и становится активной.

issue de la traduction russe de L'erreur spirite 
(
Заблуждения спиритов, p.375-376) de René Guenon

 

Source : http://www.mahadevi.ru/rene_guenon_l_erreur_spirite_rus_2015.pdf

Voir les commentaires

Loi de la conscience en russe

Publié le par antoiniste

Закон совести:
    Сейчас я скажу вам, как вы должны понимать божественные законы и каким образом они могут действовать нас.
    Вам исвестно, что признано: жизнь повсюду; если бы имело свою причину для существования. Вещь, которую я могу еще утверждать, это то, что любовь существует также повсюду, и также что есть любовь, есть разум и совесть. Любовь, разум и совесть вместе образуют великую тайну, Бога.
    Чтобы дать вам возможность понять то, чем являются законы, я должен возвратиться к тому, что я уже повторял в отношении флюидов: они существуют также, как и мысли; мы обладаем способностью управлять ими и устанавливать их законы, посредством мысли, в соответствии с нашим желанием действовать. Те флюиды, которые мы передаем нашим ближним, они также передают нам. Таковы внутренние законы, именуемые обычно законам Бога.
    Что касается внешних законов, называемых законами природы, то они инстинкт жизни, проявляющийся в материи, облекающей бесчисленные формы, в соответствии с природой зародыша окружающих флюидов.
    Таково положение всех вещей, все обладают своим инстинктом, даже парящие в безграничном пространстве звезды управляются соединением флюидов и инстинктивно описывают свою орбиту.
    Если бы Бог установил законы, чтобы идти к нему, они явились бы путами для нашей свободной воли; будь ли они относительными или абсолютными, эти законы оказались бы обязательными, поскольку мы не могли бы освободиться от них для достижения цели. Но Бог оставляет за каждым способность установить свои законы, согласно необходимости; это еще одно доказательство его любви.
    Любой закон должен лишь иметь своей основой совесть. А значит, мы не скажем «законы Бога», но скорее «законы совести».
    Это откровение происходит от самих основ любви, этой любви, что наполняет всё, которая оказывается, как в недрах звезд, как в глубинах океанов, благоухание которой разносится повсюду, что питает все царства природы и поддерживает равновесие и гармонию во всей вселенной.

issue de la traduction russe de L'erreur spirite 
(
Заблуждения спиритов, p.374-375) de René Guenon

Source : http://www.mahadevi.ru/rene_guenon_l_erreur_spirite_rus_2015.pdf

Voir les commentaires

Auréole de la conscience en russe

Publié le par antoiniste

Сияние совести : 

Единственное лекарство может исцелить человечество: вера. Это из веры рождается любовь: любовь, показывающая нам в наших врагов самого Бога. Не любить своих врагов означает не любить Бога, так как лишь любовь, испытываемая нами к нашим врагам, делает нас достойными служить ему; это единственная любовь, побуждающая нас понастоящему любить, поскольку она чиста и истинна.

issue de la traduction russe de L'erreur spirite 
(
Заблуждения спиритов, p.374) de René Guenon

Source : http://www.mahadevi.ru/rene_guenon_l_erreur_spirite_rus_2015.pdf

Voir les commentaires

Auréole de la conscience en italien #1

Publié le par antoiniste

L'aureola della coscienza :

" Un solo rimedio puo guarire l'umanita: LA FEDE; è dalla fede che nasce l'amore; amore che ci mostra nei nostri nemici Dio stesso; non amare i suoi nemici e non amare Dio, poiche e l'amore che abbiamo per i nostri nemici che ci rende degni di servirlo; e il solo amore che ci fa realmente amare perche e puro e di verita."

source : publication du Temple Antoiniste de Retinne : Philosophie Spiritualiste
https://www.facebook.com/groups/388268114840941/permalink/828764520791296/

Voir les commentaires

Auréole de la conscience en néerlandais #2

Publié le par antoiniste

Auréole de la conscience en néerlandais #2

Stralenkrans van het Geweten

    Een enkel middel kan de mensheid genezen: HET GELOOF; het is uit het geloof dat de liefde voorspruit: de liefde die ons in onze vijanden GOD-ZELF toont; zij vijanden niet beminnen, is GOD niet liefhebben; want het is de liefde die wij voor onze vijanden hebben die ons waardig maakt HEM te dienen; het is de enige liefde die ons werkelijk doet liefhebben, daar zij zuiver en de waarheid is.

Traduction issue de Antoinisme Eredienst Vertaald door Zuster Vandenrhijn.

Voir les commentaires

Auréole de la conscience en portugais #3

Publié le par antoiniste

    Só um remedio pôde salvar a Humanidade: a Fé. Da Fé nasce o Amor que, nos nossos propios inimigos nos nostra Deus. Não amar os nossos inimigos, é o mesmo que não amar Deus, porque é o amor que nos dedicatas aos nossos inimigos que nos torna dignos de servil-o. Só o verdadeiro Amor nos ensina a amar, porque é pure, porque é a verdade.

issue de l'article Antonismo du Correio da manhã (2 décembre 1913)

Voir les commentaires

Auréole de la conscience en anglais #2

Publié le par antoiniste

"The Halo of Conscience"

    "Only one remedy can heal humanity, and that is 'Faith.'   Love is born from Faith".

Traduction libre issue du livre d'Albert van der Naillen, Most sacred revelations given to the world by Antoine the wonderful Belgian healer (1927), p.59

    "FAITH is born of LOVE; that kind of Love which convinces us that God dwells in our very ennemies; hence not loving our ennemies is not loving God; it is the Love we have for our ennemies that renders us worthy of serving him; for that Love is truth in its very essence, for it is purity itself."

Traduction libre issue du livre d'Albert van der Naillen, Most sacred revelations given to the world by Antoine the wonderful Belgian healer (1927), p.58

Voir les commentaires

Auréole de la conscience en anglais #1

Publié le par antoiniste

    "The only remedy which can heal humanity is THE FAITH; Faith is born of Love; that kind of Love which convinces us that God dwells in our very enemies; hence not loving our enemies is not loving God; it is the Love we have for our enemies that renders us worthy of serving him; it is the sole Love which makes us really loving, because it is pure and true"

Translation of "The Halo of Consciousness", written on the back wall in the temple.

source : https://en.wikipedia.org/wiki/Antoinism

Voir les commentaires

Auréole de la Conscience en portugais #2

Publié le par antoiniste

Auréole de la Conscience en portugais #2

A Aureola da Consciência:

    Um só remédio pode curar a humanidade, a Fé; é da fé que nasce o amor: o amor que nos mostra nos nossos inimigos o próprio Deus; não amar os nossos inimigos, é não amar a Deus; porque é o amor que temos aos nossos inimigos que nos torna dignos de serve-Lo; é o único amor que nos faz amar verdadeiramente, porque é puro e de verdade.

Issue de la traduction par M. R. Bayard de Robert Vivier, Délivrez-nous du mal - Antoine le guérisseur (Livrai-nos do mal - Antoine o curador), p.317

Voir les commentaires

Auréole de la conscience en néerlandais #1

Publié le par antoiniste

DE STRALENKRANS VAN HET GEWETEN

Een enkel middel kan de menschheid genezen: Het Geloof. Uit het geloof wordt de liefde geboren. De liefde, die ons God zelfs in onze vijanden doet zien. Zijn vijand niet lief te hebben, is God niet beminnen, want de liefde, die wij voor onze vijanden gevoelen, maakt ons waardig Hem te dienen. Ze is de eenige liefde, die ons waarlijk doet lief hebben, omdat zij is zuiver en waar.

issue d'un article du journal De Sumatra post, 28-01-1911

Voir les commentaires

<< < 1 2 3 4 > >>